音量ArgentinianサイトPotterOnline.com.arは話すことができました、で、1つの、Salamandra、スペインのHP出版者で高い上部。彼女は、JK Rowlingの著作権代理人クリストファーに彼らが英語でのようなスペイン語でHBPを同時にリリースするとほとんど提案していなかったと言い、それに関して楽観的でした。OOTPが現われた時、多くのHPファンは数か月あるいは本がそれらの言語に翻訳されるべき年さえ待たなければなりませんでした。彼女はタイトル(極秘!)に関してコメントしないでしょう。「Half-Blood Prince」が直接中へ翻訳しないので、に、スペイン、多くのスペインのサイトが、タイトルがハリー・ポッターy Lプリンシペ・メスティーソになるだろうと信じます、あるいはHarry Potter and the Half-Breed Prince.



冠情報提供:mugglenet.com